Autore: Samanta Tedejeva // samantatedejeva@gmail.com
Mani sauc Samanta, un es esmu Āzijas studiju koreānistikas absolvente, un šobrīd turpinu studijas maģistrantūrā. Bakalaura studiju laikā korejiešu literatūras kursu pasniedza profesors Lī. Kamēr viņš pasniedza korejiešu literatūru, viņš veidoja dažādus projektus, un viens no tiem bija pētījums par to, kā mēs uztveram korejiešu valodu tās apguves procesā.
Mūsu kurss pie viņa bija pēdējais, un mums tika uzdots uzrakstīt nelielu eseju par tēmu “Visskaistākā vai iespaidīgākā korejiešu valoda”, kurā bija jāizvēlas trīs korejiešu vārdi, kas mums visvairāk patīk, un jāapraksta savas domas. Mani trīs vārdi bija 잠깐만 (mirklīti), 기다리다 (gaidīt), 괜찮다 (viss ir labi). Šie vārdi kopā veido lielisku teikumu korejiešu valodā, kas būtībā nozīmē: “Mirklīti uzgaidi, viss būs labi.” Tieši tāda ir sajūta, mācoties šo valodu.
Tā kā eseja bija jāraksta gan angļu, gan korejiešu valodā un jāprezentē klasē, tas viennozīmīgi palīdzēja valodas apguvē un lika aizdomāties par to, ko mēs patiesībā mācāmies. Kad šīs esejas tika iekļautas grāmatā, bija interesanti uzzināt, ko pats profesors saskatīja mūsu domās un ko rakstījuši iepriekšējie kursi. Tā bija īpaša pieredze un iespēja tikt publicētai grāmatā vēl studiju laikā.
Grāmata 어말아글: 어머니의 말, 아버지의 글 (latviski “Mātes vārds, tēva raksts”) ir korejiešu autora un profesora Lī Sangeum(이상금) darbs, kurā valoda tiek aplūkota ne tikai kā saziņas līdzeklis, bet arī kā identitātes un kultūras nesēja. Nosaukums simboliski atspoguļo cilvēka pirmo saskarsmi ar valodu – mātes runāto vārdu un tēva rakstīto tekstu, tādējādi uzsverot ģimenes un audzināšanas nozīmi valodas apguvē.
Grāmatas centrā ir pārdomas par korejiešu valodu un tās uztveri, īpaši no to cilvēku skatupunkta, kuri to apgūst kā svešvalodu. Autors analizē, kā ārzemnieki piedzīvo korejiešu valodas skaņas, gramatiku un izteiksmes veidus, kā arī ar kādiem izaicinājumiem viņi sastopas mācību procesā. Tiek aplūkoti arī kultūras aspekti, kas ietekmē valodas izpratni, jo valoda nav atdalāma no sabiedrības vērtībām, tradīcijām un domāšanas veida.
Darbs rosina pārdomas par to, kā valodas apguve paplašina cilvēka redzesloku un maina skatījumu uz pasauli. Korejiešu valoda šajā grāmatā tiek atklāta kā bagāta un niansēta sistēma, kurā savijas vēsture, kultūra un mūsdienu dzīve. Tādējādi grāmata ir vērtīga gan tiem, kas interesējas par korejiešu valodu, gan lasītājiem, kuri vēlas dziļāk izprast valodas nozīmi cilvēka identitātes veidošanā.
Titulbildes avots: profesora Lī Sangeum (이상금) grāmatas “어말아글: 어머니의 말, 아버지의 글” (latviski “Mātes vārds, tēva raksts”) vāks [https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=350903669]

